November 12, 2015

Acronymes etc.

Mauvaise nouvelle : pas de photos ajd.

La décision de venir m’installer en Bourgogne avec ma famille n’était ni facile ni prise rapidement. Oui, c’est certain qu’il y a des avantages ici par rapport aux Etats-Unis. Chez nous, on a l’habitude de déjeuner au boulot devant nos ordinateurs en moins de dix minutes ! Scandaleux, non ? On travaille beaucoup plus de 35 heures par semaine. Dans une grande ville américaine, il faut compter entre 13 et 18 euros de l’heure pour une nounou. On n’est pas né avec le droit aux assurances médicales. L’idée d’un CDI n’existe pas pour la plupart des gens ; si l’entreprise n’en veut plus de vous, vous êtes licencié d’un jour à l’autre, et il faut se débrouiller rapidement pour trouver un nouveau emploi parce que le chômage n’est pas vraiment quelque chose qui fait vivre chez nous. Et, très franchement, tout le monde préfère manger et boire en France qu’aux States.   

November 10, 2015

A Memorable Sunday Lunch

Are you a good eater? No, not like, "Yeah, I eat loads of fruits and vegetables, I watch my portion size, I don't use butter, I avoid carcinogens, I consider flax seeds a food group, I stay away from sweets." I mean, are you a good eater...like the French are good eaters? Let's explore the difference. 

November 9, 2015

50ème Chapitre de la Confrérie de la Poule au Pot


Les membres de la Confrérie et les nouveaux compagnons
Le 50ème chapitre de la Confrérie de la Poule au Pot d’Henri IV et du Pays d’Arnay s’est déroulé dimanche 8 novembre sous un ciel bleu et avec des températures records de saison. Il y avait plus d’une douzaine d’intronisés cette année, des personnages dignes de devenir compagnons de cette confrérie riche en histoire, des vrais gourmands qui apprécient l’art de vivre et surtout des gens qui aiment se mettre à table avec des grands vins de Bourgogne.

November 7, 2015

Weekend Fall Photo Sampler

Sunrise
Look, I know what you're thinking. I wish I could move to France. Well, before you get too cozy in your daydream, let me tell you a little bit about the realities of living here. It's not all fun and games. Sure, it's charming and romantic. Of course it is exotic. Naturally, your senses are stimulated in a way they can never be when you are in your own culture. But the truth is the calendar is littered with challenges. 

November 5, 2015

OMS: Charcuterie=cancer?


Y-a-t-il plus qu'une chose dans cette photo qui tue?
Quand l'Organisation Mondiale de la Santé a dit que la charcuterie et la viande rouge menaient directement au cancer, j'étais tout de suite convaincu d'une chose: les Français allaient trouver cette nouvelle tout à fait ridicule. Heureusement, j'habite parmi vous, et j'ai eu raison. On est du même avis.

Après tout, en France -- comme en Italie, Espagne, Allemagne, etc. -- on mange ces produits-là depuis des siècles. D'après ce que j'ai constaté, il reste quand même des populations importantes dans ces pays. Autrement dit, les gens ne meurent pas à cause du saucisson. Au moins pas uniquement.

November 3, 2015

100% of French People Will Probably Have Cancer

[NDLR: Le dernier post en français se trouve ici; un nouveau est prévu pour jeudi.]
Three generations break into some jambon persillé

It is a shocking headline, isn't it? But, on the heels of the WHO's findings released recently, I don't see how it is possible that every single French person isn't just a walking cancer case. Here: "For processed meat, researchers found “sufficient” and “convincing” evidence that it causes cancer.” The agency estimates that every 50-gram portion of processed meat eaten daily increases the risk of cancer by about 18 percent." 


Let the WHO define processed meat for us: "Processed meat refers to meat that has been salted, cured, fermented, smoked, or undergone other processes to enhance flavor or to improve preservation, according to the WHO. Most processed meats contain pork or beef, but processed meats can also contain other poultry, offal, meat byproducts such as blood, or other red meats. Examples of processed meat include: Hot dogs, ham, sausage, corned beef, beef jerky, canned meat, and meat-based sauces and preparations."

Now, I have been living in France for two years and the average diet, in my unscientific observations, includes approximately 1,000,000,000,000 grams of processed meat per year.

November 2, 2015

Une différence culturelle

Le château de Santenay au printemps
Suite au portrait dans le Journal du Palais, vous verrez désormais un post en français tous les lundis et jeudis. D’avance, je vous remercie pour votre fidélité. Également, je vous prie de bien vouloir m’excuser pour toutes fautes grammaticales ou autres…c’est ma deuxième langue…je fais ce que je peux.

Mon village en Bourgogne, d’une poignée d’habitants, où le feu rouge le plus proche se situe à 20 minutes de chez moi, est la définition de la France profonde. On se plaît bien ici, et on a été très bien reçus depuis notre arrivée il y a deux ans.

Néanmoins, on constate des grosses différences entre la vie ici et la nôtre aux States. L’exemple du jour se trouve dans la manière de gérer un business. Je suis souvent dans le vignoble bourguignon pour découvrir le terroir, les grands crus, et les vignerons qui passent leurs journées en taillant, traitant, et travaillant leurs vignes. C’est plutôt magnifique comme expérience, et ça serait dommage de passer à coté, n’est-ce pas ?